Tân Giáo hoàng đã được tặng nhiều biệt hiệu dễ thương. Nhưng, hôm nay, ngài có thêm ''tên gọi'' mới, ấy là ''Giáo hoàng khu ổ chuột!'' (Papa Villero, "Slum Pope") vì, không báo trước, ngài hay lui tới, thăm viếng, ăn uống với thành phần nghèo trong "làng đau khổ" (misery villages) ở thủ đô Argentina.
'Giêsu hữu" Phanxicô trong Lễ Khai mạc Sứ vụ ở Vatican
Hôm qua, 19-3-2013, Đại Lễ kính Thánh Giuse, cũng là Bổn Mạng Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI, đi làm về, tôi ''lật đật'' mở máy, tìm xem Lễ Khai mạc Sứ vụ của Đức Tân Giáo Hoàng.
Lễ Khai mạc Sứ vụ của Đức Tân Giáo Hoàng
Phong cách của Đức Tân Giáo Hoàng thật quá khiêm tốn, dạt dào Đức: Tin, Cậy, Mến. Bỗng nhiên, chiếc xe chở ngài dừng lại. Thấy ngài ''lật đật'' bước xuống và đi nhanh, tôi chẳng hay có chuyện gì. Hoá ra ngài đến hôn người bại liệt nọ nằm trên ''băng ca''! Bệnh nhân cười sung sướng! (xem trong video, từ phút thứ 10) Tôi chảy nước mắt, nghĩ đến Lời Chúa trong Matthêô 25,31-46 về Ngày Phán Xét cuối cùng, nhất là về việc Chúa đổi cách ''xưng hô'' như sau: ''Thầy không còn gọi anh em là tôi tớ vì tôi tớ không biết việc chủ làm. Nhưng Thầy gọi anh em là BẠN HỮU vì tất cả những gì nghe được từ Cha của Thầy, Thầy đã cho anh em biết. Không phải anh em chọn Thầy, nhưng chính Thầy đã chọn anh em và cắt cử anh em để anh em ra đi, sinh hoa trái, và hoa trái của anh em tồn tại ngõ hầu những gì anh em, nhân Danh Thầy, mà xin cùng Cha thì Ngài sẽ ban cho anh em.''
Tân Giáo hoàng đã được tặng nhiều biệt hiệu dễ thương. Nhưng, hôm nay, ngài có thêm ''tên gọi'' mới, ấy là ''Giáo hoàng khu ổ chuột!'' (Papa Villero, "Slum Pope") vì, không báo trước, ngài hay lui tới, thăm viếng, ăn uống với thành phần nghèo trong "làng đau khổ" (misery villages) ở thủ đô Argentina. Ngài không xử sự theo thói đời: ''Bần cư trung thị vô nhân vấn; phú tại sơn lâm hữu khách tầm.'' (Nghèo ở giữa phố, không ai hỏi; giàu ở núi rừng, có khách tìm.)
Xem xong Video về Tân Giáo Hoàng vào giữa đêm, tôi hát Thánh ca dưới đây, mà không nhớ tựa đề, tìm trong máy cũng chẳng thấy nhạc của bài này:
1. ''Hỡi các dân tộc đang sống trên trần gian! Hỡi những ai đang buồn vui bước trong cuộc đời! Hãy sống vui tình bác ái. Xin hãy thương yêu nhau, vui với ai mừng vui, khóc với ai đang khổ sầu để tình yêu bùng cháy tiêu diệt sự chết. Tình yêu bền vững, tháng năm chẳng tàn phai.
Ðiệp Khúc: Vì tình yêu là chính giới luật của Chúa. Tình yêu tuyệt đối, chính Chúa là Tình Yêu!
2. Ngước mắt nguyện cầu cho chiến tranh tàn phai, cho khắp nơi muôn người thôi oán căm, hận thù, thế giới vui tình bác ái. Xin hãy thương yêu nhau, vui với ai mừng vui, khóc với ai đang khổ sầu để tình yêu bùng cháy xoá mờ thù oán. Tình yêu bền vững, tháng năm chẳng tàn phai.
3. Hãy tiến lại gần, tay nắm tay mừng vui! Xin Chúa thương liên hiệp muôn sắc dân thành một góp sức xây tình bác ái. Xin hãy thương yêu nhau, vui với ai mừng vui, khóc với ai đang khổ sầu để tình yêu bùng cháy nối liền bờ cõi. Tình yêu bền vững, tháng năm chẳng tàn phai.
Vì Đức Tân Giáo Hoàng noi gương Chúa-Cứu-Thế-sống-đời-nghèo-khó để dạy bài học Yêu Thương, kính mời quý vị nghe Thánh Ca theo lời của Thánh Phanxicô khó nghèo:
Kinh Hoà Bình - Hợp Ca (có lời trong Video)
Nhân đây, nhắm tôn vinh Thánh Danh Giêsu (Jésus) và nêu lý do Dòng Tên xưng mình là ''Giêsu Hữu'', kính mời quý vị nghe kiệt tác ''Ma petite tête'' do Linh mục Aimé Duval (Dòng Tên) sáng tác. Ngài đã từng đờn và hát bài ấy để lôi cuốn rất nhiều người tội lỗi, nhất là ''chị-em'' bỏ lối cũ, khi nghe bài này, mà đi theo hay trở lại với Chúa Giêsu:
Le Père Aimé Duval, Jésuite | Jésuites de la Province de France (còn một số bài khác của ngài.)
Qu'est ce que j'ai dans ma petite tête
Xin mạo muội tạm dịch sang tiếng Việt:
Ma petite tête (Cái đầu bé nhỏ của tôi)
Refrain:
Qu'est-ce que j'ai dans ma p'tit' (*) tête
À rêver comme ça le soir
D'un éternel jour de fête
D'un grand ciel que j'voudrais voir.
Trong đầu bé mọn của tôi, có điều gì đây
Ước mơ như thế buổi chiều tối
Ngày lễ vĩnh hằng
Của cõi trời bao la mà tôi mong được thấy.
1- J'ai roulé, j'ai vécu, j'ai aimé
Et j'ai passé aujourd'hui des moments roses
Mais j'ose espérer,
Seigneur, bien autre chose.
Tôi đã xoay xở, đã sống, đã yêu
Và, hôm nay, tôi sống những giây phút màu hồng
Nhưng dám trông mong,
Chúa ôi, điều gì khác.
2- Et j'attends, coeur ouvert, rêvant,
Battant la s'melle à la porte de ton ciel
Je crois qu'un beau jour Ton amour l'ouvrira.
Nên tôi chờ, lòng rộng mở, mơ ước,
Gõ đế giày nơi cửa trời Ngài
Tôi tin rằng ngày đẹp nào đó
Tình yêu của Ngài sẽ mở cửa ấy.
3- Et voici que Jésus m'a surpris
Que fais-tu là, à m'attendre, mon ami?
Ton ciel se fera
Sur terre avec tes bras.
Và kìa Giêsu làm tôi ngạc nhiên
Làm gì đó, đợi Tôi, hỡi bạn?
Trời của bạn sẽ được thể hiện
Trên trần gian, bằng đôi cánh tay của bạn.
------------
(*) Phát âm: /maptit/
Phong cách của Đức Tân Giáo Hoàng thật quá khiêm tốn, dạt dào Đức: Tin, Cậy, Mến. Bỗng nhiên, chiếc xe chở ngài dừng lại. Thấy ngài ''lật đật'' bước xuống và đi nhanh, tôi chẳng hay có chuyện gì. Hoá ra ngài đến hôn người bại liệt nọ nằm trên ''băng ca''! Bệnh nhân cười sung sướng! (xem trong video, từ phút thứ 10) Tôi chảy nước mắt, nghĩ đến Lời Chúa trong Matthêô 25,31-46 về Ngày Phán Xét cuối cùng, nhất là về việc Chúa đổi cách ''xưng hô'' như sau: ''Thầy không còn gọi anh em là tôi tớ vì tôi tớ không biết việc chủ làm. Nhưng Thầy gọi anh em là BẠN HỮU vì tất cả những gì nghe được từ Cha của Thầy, Thầy đã cho anh em biết. Không phải anh em chọn Thầy, nhưng chính Thầy đã chọn anh em và cắt cử anh em để anh em ra đi, sinh hoa trái, và hoa trái của anh em tồn tại ngõ hầu những gì anh em, nhân Danh Thầy, mà xin cùng Cha thì Ngài sẽ ban cho anh em.''
Tân Giáo hoàng đã được tặng nhiều biệt hiệu dễ thương. Nhưng, hôm nay, ngài có thêm ''tên gọi'' mới, ấy là ''Giáo hoàng khu ổ chuột!'' (Papa Villero, "Slum Pope") vì, không báo trước, ngài hay lui tới, thăm viếng, ăn uống với thành phần nghèo trong "làng đau khổ" (misery villages) ở thủ đô Argentina. Ngài không xử sự theo thói đời: ''Bần cư trung thị vô nhân vấn; phú tại sơn lâm hữu khách tầm.'' (Nghèo ở giữa phố, không ai hỏi; giàu ở núi rừng, có khách tìm.)
Xem xong Video về Tân Giáo Hoàng vào giữa đêm, tôi hát Thánh ca dưới đây, mà không nhớ tựa đề, tìm trong máy cũng chẳng thấy nhạc của bài này:
1. ''Hỡi các dân tộc đang sống trên trần gian! Hỡi những ai đang buồn vui bước trong cuộc đời! Hãy sống vui tình bác ái. Xin hãy thương yêu nhau, vui với ai mừng vui, khóc với ai đang khổ sầu để tình yêu bùng cháy tiêu diệt sự chết. Tình yêu bền vững, tháng năm chẳng tàn phai.
Ðiệp Khúc: Vì tình yêu là chính giới luật của Chúa. Tình yêu tuyệt đối, chính Chúa là Tình Yêu!
2. Ngước mắt nguyện cầu cho chiến tranh tàn phai, cho khắp nơi muôn người thôi oán căm, hận thù, thế giới vui tình bác ái. Xin hãy thương yêu nhau, vui với ai mừng vui, khóc với ai đang khổ sầu để tình yêu bùng cháy xoá mờ thù oán. Tình yêu bền vững, tháng năm chẳng tàn phai.
3. Hãy tiến lại gần, tay nắm tay mừng vui! Xin Chúa thương liên hiệp muôn sắc dân thành một góp sức xây tình bác ái. Xin hãy thương yêu nhau, vui với ai mừng vui, khóc với ai đang khổ sầu để tình yêu bùng cháy nối liền bờ cõi. Tình yêu bền vững, tháng năm chẳng tàn phai.
Vì Đức Tân Giáo Hoàng noi gương Chúa-Cứu-Thế-sống-đời-nghèo-khó để dạy bài học Yêu Thương, kính mời quý vị nghe Thánh Ca theo lời của Thánh Phanxicô khó nghèo:
Kinh Hoà Bình - Hợp Ca (có lời trong Video)
Nhân đây, nhắm tôn vinh Thánh Danh Giêsu (Jésus) và nêu lý do Dòng Tên xưng mình là ''Giêsu Hữu'', kính mời quý vị nghe kiệt tác ''Ma petite tête'' do Linh mục Aimé Duval (Dòng Tên) sáng tác. Ngài đã từng đờn và hát bài ấy để lôi cuốn rất nhiều người tội lỗi, nhất là ''chị-em'' bỏ lối cũ, khi nghe bài này, mà đi theo hay trở lại với Chúa Giêsu:
Le Père Aimé Duval, Jésuite | Jésuites de la Province de France (còn một số bài khác của ngài.)
Qu'est ce que j'ai dans ma petite tête
Xin mạo muội tạm dịch sang tiếng Việt:
Ma petite tête (Cái đầu bé nhỏ của tôi)
Refrain:
Qu'est-ce que j'ai dans ma p'tit' (*) tête
À rêver comme ça le soir
D'un éternel jour de fête
D'un grand ciel que j'voudrais voir.
Trong đầu bé mọn của tôi, có điều gì đây
Ước mơ như thế buổi chiều tối
Ngày lễ vĩnh hằng
Của cõi trời bao la mà tôi mong được thấy.
1- J'ai roulé, j'ai vécu, j'ai aimé
Et j'ai passé aujourd'hui des moments roses
Mais j'ose espérer,
Seigneur, bien autre chose.
Tôi đã xoay xở, đã sống, đã yêu
Và, hôm nay, tôi sống những giây phút màu hồng
Nhưng dám trông mong,
Chúa ôi, điều gì khác.
2- Et j'attends, coeur ouvert, rêvant,
Battant la s'melle à la porte de ton ciel
Je crois qu'un beau jour Ton amour l'ouvrira.
Nên tôi chờ, lòng rộng mở, mơ ước,
Gõ đế giày nơi cửa trời Ngài
Tôi tin rằng ngày đẹp nào đó
Tình yêu của Ngài sẽ mở cửa ấy.
3- Et voici que Jésus m'a surpris
Que fais-tu là, à m'attendre, mon ami?
Ton ciel se fera
Sur terre avec tes bras.
Và kìa Giêsu làm tôi ngạc nhiên
Làm gì đó, đợi Tôi, hỡi bạn?
Trời của bạn sẽ được thể hiện
Trên trần gian, bằng đôi cánh tay của bạn.
------------
(*) Phát âm: /maptit/
Kính nhớ Đức Thánh Cha Benedicto XVI
Kính dâng lên Đức Tân Giáo Hoàng Phanxicô
Đức Quốc, 20.3.2013
Kính dâng lên Đức Tân Giáo Hoàng Phanxicô
Đức Quốc, 20.3.2013
Đaminh Phan Văn Phước